AVVISO IMPORTANTE
SE SEI ALLERGICO O INTOLLERANTE AD UNA O PIÙ’ SOSTANZE, INFORMACI E TI INDICHEREMO LE PREPARAZIONI PRIVE DEGLI SPECIFICI ALLERGENI.
Le informazioni circa la presenza di sostanze o di prodotti che provocano allergie o intolleranze sono disponibili rivolgendosi al personale di servizio.
IMPORTANT NOTICE
IF YOU ARE ALLERGIC OR INTOLLERANT TO ONE OR MORE SUBSTANCES, PLEASE LET US KNOW, AND WE WILL TELL YOU WICH COURSES AND BEVERAGES DO NOT CONTAIN THE SPECIFIC ALLERGENS.
The information regarding the presence of substances or products causing allergies or intollerances are available by contacting the staff on duty.
AVIS IMPORTANT
SI VOUS ÊTES ALLERGIQUE OU INTOLÉRANT À UNE OU PLUSIEURS SUBSTANCES, VEUILLEZ NOUS EN INFORMER ET NOUS VOUS INDIQUERONS LES PRÉPARATIONS EXEMPTES DES ALLERGÈNES SPÉCIFIQUES.
Des informations sur la présence de substances ou de produits provoquant des allergies ou des intolérances sont disponibles en contactant le personnel de service.

Coperto 3,5 € per persona – Cover Charge 3,5 € for person – Couvert 3,5 € par personne

MENU

Crudi
Raw Seafood – Fruits De Mer Crus
Gamberi al pz
Shrimp each
Crevette par morceau
12
Scampi al pz
Scampi each
Langoustines par morceau
12
Ostriche al pz
Oysters each
Huîtres par morceau
8
Sashimi di pescato per 100 g
Fish Sashimi per 100 g
Sashimi de pêche les 100 g
8
Tartare di pescato per 100 g
Fish Tartare per 100 g
Tartare de pêche les 100 g
10
Antipasti
Appetizers – Entrées
Ceviche di ricciola, con avocado, cipollotto, cipolla rossa, pomodoro, lime, peperoncino e coriandolo
Amberjack Ceviche, with avocado, spring onion, red onion, tomato, lime, chilli pepper and coriander
Ceviche de Boucle, avec avocat, oignon de printemps, oignon rouge, tomate, citron vert, piment et coriandre
28
Mozzarella di Bufala ripiena di tartare di gambero e limone, passatina di pomodoro, tarallo Napoletano e basilico
Buffalo Mozzarella stuffed with shrimp tartare and lemon, tomato passata, Neapolitan tarallo, and basil
Mozzarella de Bufflonne farcie de tartare de crevettes et de citron, passata de tomates, tarallo Napolitain et basilic
30
Tataki di tonno rosso marinato in salsa di soia, friarielli e stracciatella
Red tuna tataki marinated in soy sauce, friarielli and “stracciatella” (cheese)
Tataki de thon rouge mariné dans la sauce soja, friarielli et “stracciatella” (fromage)
30
Seppia con purè di patate, crema di piselli, menta e bacon croccante
Cuttlefish with mashed potatoes, pea cream, mint and crispy bacon
Seiche avec purée de pommes de terre, créme de pois, menthe et bacon croustillant
28
Tartare di manzo con pomodorini arrostiti, misticanza e pesto di basilico
Beef tartare with roasted cherry tomatoes, mixed greens and basil pesto
Tartare de boeuf avec tomates cerises rôties, mélange de salades et pesto de basilic
24
Gran crudo misto di pesce Gemma (minimo per 2 pax)
Great mixed raw fish Gemma (minimum per 2 people)
Grand plateau de fruits de mer Gemma (minimum pour 2 personnes)
90
Primi
First Course – Premier Plats
Ravioli capresi
Ravioli homemade pasta with “caciotta” (cheese), Parmesan, cherry tomatoes and basil
Ravioli maison avec “caciotta” (fromage), Parmesan, tomates cerises et basilic
24
Gnocchetto ai frutti di mare
Seafood Gnocchetto
Gnocchetto aux fruits de mer
32
Spaghetto alla Nerano
Spaghetti with zucchini, “Provolone del Monaco” (cheese) and basil
Spaghetti aux courgettes, “Provolone del Monaco” (fromage) et basilic
26
Pacchero con ricciola e vongole, pomodorini rossi, gialli e lime
Pacchero with amberjack and clams, red and yellow cherry tomatoes, and lime
Pacchero avec sèriole et palourdes, tomates cerises rouges et jaunes, et citron vert
38
Tubettone fagioli e cozze
Tubettone with beans and mussels
Tubettone aux haricots et moules
26
Risotto alla pescatora (min. 2 pax)
Seafood Risotto (at least 2 people)
Risotto aux fruits de mer (au moins 2 personnes)
64
Primo del giorno
First course of the day
Plat du jour
Secondi
Second Course – Deuxième Plats
Salmone scottato con asparagi al barbacue e fonduta di robiola
Seared salmon with barbecue asparagus and “robiola” (cheese) fondue
Saumon polé avec asperges barbecue et fondue de “robiola” (fromage)
34
Fish and Chips
Fish & Chips
Poisson frit et frites
34
Polpo arrosto su crema di zucchine, zucchine alla scapece e stracciatella
Roasted octopus on zucchine cream, zucchini scapece and “stracciatella” (cheese)
Poulpe rôti sur crème de courgettes, courgettes à la scapece et “stracciatella” (fromage)
38
Spigola con pelle crocconate, hummus di ceci, cipolla caramellata e limone
Sea bass with crispy skin, chickpea hummus, caramelized onion and lemon
Bar de mer avec peau crostillante, houmous de pois chiches, oignon caramélisé et citron
38
Fritto misto Gemma
Mixed fried fish, shrimps, squids and vegetables
Mélange de poisson frit, crevettes, calamars et légume
34
Filetto di manzo grigliato (250 g) con verdure di stagione e salsa tartara
Grilled beef fillet (250 g) with seasonal vegetables and tartar sauce
Filet de boeuf grillée (250 g) avec légumes de saison et sauce tartare
40
Pescato del giorno
Catch of the day
Pêche du jour
Insalate
Salads – Salades
Insalata Caprese
Tomatoes and mozzarella salad
Tomates et mozzarella salade
24
Insalata di mare
Seafood salad with cuttlefish, octopus, shrimps, mussels and clams
Salade de la mer avec seiche, poulpe, crevettes, moules et palourdes
26
Caponata Gemma
Gemma’s Caponata crispy wheat croutons, tuna, tomatoes, red onions, olives and green peppers
Caponata de Gemma, croûtons de blé croustillants thon, tomates, oignons rouges, olives et piments verts doux
20
La nostra Caesar salad
ceberg lettuce, Ceaser souce, croutons, eggs, fried chicken and Parmesan
Laitue iceberg, sauce César, pain croustillant, œufs durs, poulet frit et Parmesan
24
Insalata di pesce spada affumicata con cipolla di Tropea e arancia
Smoked swordfish salad with Tropea onion and orange
Salade de poisson épée fumé avec oignon de Tropea et orange
26
Panini
Breadrolls – Sandwich
Panino Caprese
Mozzarella cheese, tomato, origan and basil
Fromage mozzarella, tomate, origan et basilic
10
Panino con tonno, provola e olive
Sandwich with tuna, “provola” (cheese) and olives
Sandwich au thon, “provola” (fromage) et olives
10
Toast prosciutto cotto e formaggio
Toast with baked ham and cheese
Toast avec jambon cuit et fromag
10
Panino ai quattro cereali con bresaola, rucola e Grana
Bresaola, rocket and Grana cheese
Bresaola, roquette et Grana fromage
10
Saltimbocca con crudo San Daniele e fior di latte
Saltimbocca with San Daniele ham and “fior di latte” (Mozzarella)
Saltimbocca Jambon San Daniele et “fior di latte” (Mozzarella)
10
Panini Special
Special Breadrolls – Special Sandwich
Gemma Sandwich Panino con mortadella, crema di burrata, pomodori secchi e granella di pistacchio
Sandwich with mortadella, “burrata” cream (cheese), sun-dried tomatoes and pistachio crumble
Sandwich avec mortadelle, crème de “burrata” (fromage), tomates séchées au soleil et éclats de pistache
26
Manzo Ganzo Panino con hamburger di manzo grigliato, bacon croccante, cipolla caramellata, formaggio, pomodoro e maionese
Grilled beef burger with crispy bacon, caramelized onion, cheese, tomato and mayonnaise
Hamurger de boeuf grillé avec bacon croustillant, oignon caramélisé, fromage, tomate et mayonnaise
26
Desserts
Torta Caprese
Caprese Cake
Gâteau Caprese
8
Torta Caprese al limone
Caprese Cake with lemon and almonds
Gâteau Caprese au citron et amandes
8
Tiramisù
Tiramisù
Tiramisù
8
Delizia al limone
Limoncello soaked sponge cake with lemon cream
Gâteau éponge imbibé de Limoncello avec crème au citron
8
Babà
Typical Neapolitan cake soaked in Rum
Gâteau typique Napolitain imbibé de Rhum
8
“Tutto è possibile”
Crumble, cioccolato fuso e frutti di bosco
Everything is possible”: crumble, chocolate, berries
“Tout est possible”: crumble, chocolat et baies
8
Sorbetto al Limone
Lemon sorbet
Sorbet au citron
8
Tagliata di frutta
Mixed fruits
Fruits mélangés
16
Caffetteria
Coffee – Café
Caffè Espresso
4
Doppio Espresso
Double espresso
Double expresso
6
Cappuccino
5
Caffè Decaffeinato
Decaffeinated Coffee
Café Décaféiné
5
Caffè Macchiato
Espresso Coffee with a little milk
Café Expresso avec un peu de lait
4
Caffè Corretto (Grappa – Sambuca)
Espresso Coffee with Grappa or Sambuca liqueur
Café Espresso avec Grappa ou liqueur de Sambuca
6
Caffè “Gemma”
Espresso, cioccolato, liquore al caffè, panna
Espresso, chocolate, coffee liqueur, cream
Espresso, chocolat, liqueur de café, crème
6
Caffè Americano
Long Coffee
Café Allongé
4
Caffè Latte
Hot milk and Espresso Coffee
Lait chaud et Café Expresso
5
Tè o Infusioni
Hot Tea or Infusion
Thé Chaud ou Infusion
5
Caffè d’Orzo
Barley Coffee
Café d’Orge
4
Ginseng
4
I Nostri Vini Da Dessert Al Bicchiere
Dessert Wines By The Glass – Vins De Dessert Au Verre
Passito Montefalco Sagrantino DOCG Adanti
Vitigno: Sagrantino 2019 Umbria
10
Passito Pompeiano “Fior di Ginestre” IGT Sorrentino
Vitigno: Coda di Volpe, Falanghina, Catalanesca 2017 Campania BIO
10
Malvasia delle Lipari “Quarta Espressione” DOP Punta Aria
Vitigno: Malvasia 2018 Sicilia BIO
12
Recioto della Valpolicella DOCG Brigaldara
Vitigno: Corvina, Corvinone, Rondinella, Molinara, Sangiovese 2021 Veneto
12
Passito di Pantelleria “Ben Rye” DOC Donnafugata
Vitigno: Zibibbo (Moscato di Alessandria) 2021 Sicilia
14
Muffato della Sala “Castello della Sala” IGT Antinori
Vitigno: Riesling, Sauvignon Blanc, Traminer, Grechetto 2020 Umbria
16
Liquori, Digestivi e Amari
Liqueurs and Digestives – Liqueurs et Digestifs
Limoncello, Arancello, Mandarinetto
6
Meloncello
6
Melanurc
6
Finocchietto
6
Liquirizia
6
Nocillo
6
Mirto
6
Sambuca Molinari
6
Amaro del Capo
6
Jagermaister
6
Baileys
6
Amaretto Disaronno
6
Amaro Montenegro
6
Amaro Averna
6
Bevande
Soft Drinks – Boissons Non Alcoolisées
Coca Cola, Coca Cola Zero, Fanta, Sprite, Red Bull
6
Lemon Soda
6
Chinotto Neri
6
Cedrata
Citrus
Agrumes
6
Tè Freddo Limone o Pesca
Lemon or Peach Iced Tea
Thé Glacé au Citron ou à la Pêche
6
Succo di Frutta (Fruit Juice – Jus de Fruit)
Pera, Pesca, Albicocca, Mela, Ananas, Melograno, Mirtillo
Pear, Peach, Apricot, Apple, Pineapple, Pomegranate, Cranberry
Poire, Pêche, Abricot, Pomme, Ananas, Grenade, Myrtille
6
Spremuta Arancia o Limone
Freshly Squeezed Orange or Lemon Juice
Jus d’Orange ou de Citron fraîchement pressé
7
Acqua Tonica
Tonic Water
L’eau Tonique
6
San Bitter (Rosso – Bianco)
Red – White
Rouge – Blanc
8
Ginger Ale
7
Ginger Beer
7
Acqua 0,75 lt.
Mineral Water 0,75 lt.
Eau Minérale 0,75 lt.
4
Birre
Beers – Bières
Capri “Ligea” – Italian Craft Beer – 33 cl. Made in Capri
Prodotto da: Birrificio Capri Brunetti / Note di frutta
Alta Fermentazione / Birra Bionda – Blonde / 5° vol.
14
Nastro Azzurro alla spina – Italiana – 40 cl.
Italian – draft 40 cl.
Italien – èbauche 40 cl.
8
Peroni Doppio Malto – Italiana – 50 cl.
Italian – Bottle 50 cl.
Italien – Bouteille 50 cl.
10
Peroni Nastro Azzurro “Stile Capri” – Italiana – 33 cl.
Italian – Bottle 33 cl.
Italienne – Bouteille 33 cl.
7
Tucher Helles Hefe Weizen – Germania – 50 cl.
German – Bottle 50 cl.
Allemand – Bouteille 50 cl.
11
Corona – Messicana – 33 cl.
Mexican – Bottle 33 cl.
Mexicain – Bouteille 33 cl.
8
Nastro 0 (Analcolica) – Italiana – 33 cl.
(No alcol) Italian – Bottle 33 cl.
(Sans alcool) Italienne – Bouteille 33 cl.
6
Peroni Senza Glutine – Italiana – 33 cl.
(Gluten free) Italian – Bottle 33 cl.
(Sans gluten) Italien – Bouteille 33 cl.
6
Gelati
Ice Creams
Cioccolato
Chocolate
Chocolat
8
Pistacchio
Pistachio
Pistache
8
Nocciola
Hazelnut
Noisette
8
Cocco
Coco-nut
Noix de coco
8
Caffè
Coffee
Café
8
Affogato al Caffè
Vanilla with Espresso
Vanille avec du Espresso
8
Stracciatella
Cream and Chocolate
Crème et Chocolat
8
Fragola
Strawberry
Fraise
8
Pesca
Peach
Pêche
8
Limone
Lemon
Citron
8
Caramello
Caramel
Caramel
8
Oreo
Oreo
Oreo
8
Vaniglia
Vanilla
Vanille
Tiramisù
Tiramsù
Tiramisù
8
Distillati
Distillates – Distillats
Cognac Clair Pascal VSOP
10
Cognac Clair Pascal XO
10
Calvados Hors D'Age
8
Whiskey A Drop Of The Irish
12
Whiskey Riverstown 5 years
12
Whiskey Riverstown 7 years
12
Whiskey Glen Moray 2007
16
Whiskey Jack Daniel’s
8
Whiskey Four Roses Bourbon
8
Whiskey Glen Grant
8
Whiskey Johnnie Walker Black Label
10
Rum Guyana Diamond 14 years
16
Rum Matusalem
8
Tequila Jose Cuervo Especial
10
Tequila Olmeca Altos
10
Tequila Olmeca Reposado
10
Gin Hendrix
10
Gin Bombay
8
Gin Tanqueray
8
Gin Mare
8
Vodka Grey Goose
10
Vodka Titos
10
Vodka Ciroc
10
Grappe ed Acquaviti
Grappa Julia Morbida
10
Grappa Berta Nibbio
12
Grappa Barricata Berta Villa Prato
12
Grappa Berta Tre Soli Tre
16
Grappa Poli Sarpa Bianca
10
Cocktail Classici
Classic Cocktails – Cocktails Classique
Cosmopolitan
Vodka, Cointreau, Cranberry, Succo di Lime
12
Bellini
Prosecco Brut, Pesca Fresca
12
Rossini
Prosecco Brut, Fragole Fresche
12
Moscow Mule
Vodka, Succo di Lime, Ginger Beer
12
Hendrick's Tonic
Gin Hendrick’s, Tonic, Cetrioli, Pepe Rosa
16
Bloody Mary
Vodka, Succo di Pomodoro, Worchestershire
Tabasco, Sale al Sedano, Pepe, Succo di Lime
12
Sgroppino
Vodka, Prosecco Brut, Sorbetto al Limone
12
Sex On The Beach
Vodka, Peach Tree, Cramberry, Succo d’Arancia
12
Bramble
Gin, Chambord, Succo di Limone, Zucchero Liquido, More
12
Mojito
Rum Chiaro, Lime, Foglie di Menta, Zucchero di Canna, Soda
12
Caipirinha
Cachaca, Spicchi di Lime, Zucchero di Canna
12
Basil Smash
Gin, Foglie di Basilico, Succo di Lime, Sciroppo di Zucchero
12
Daiquiri
Rum Chiaro, Succo di Limone, Sciroppo di Zucchero
12
Piña Colada
Rum Chiaro, Liquore di Cocco, Succo Ananas, Ananas
12
Negroni
Gin, Vermouth Rosso, Bitter Campari
12
Margarita
Tequila, Cointreau, Lime
12
Espresso Martini
Vodka, Kalhua, Sciroppo di Zucchero, Espresso
12
Hugo
Prosecco, Soda, Sciroppo di Sambuco, Menta
12
Aperol Spritz
Aperol, Prosecco Brut, Soda
12
Campari Spritz
Campari, Prosecco Brut, Soda
12
Limoncello Spritz
Limoncello, Prosecco Brut, Soda
12
I Nostri Cocktail
Our Cocktails – Nos Cocktails
Gemma
Vodka, Liquore ai Lamponi, Lime
Vodka, Raspberry Liqueur, Lime
12
La Dolce Vita
Gin, Soda, Sciroppo di Zucchero, More, Limone, Menta
Gin, Soda, Sugar Syrup, Blackberries, Lemon, Mint
12
Gemma's Spritz
Prosecco Brut, Liquore Melanù, Soda, Mele
Prosecco Brut, Apple Liqueur, Soda, Apples
12
Pinuccia
Passoã, Spumante Brut, Succo di Melograno
Passoã, Spumante Brut, Pomegranate Juice
12
Nikita
Gin, Succo di Mela, Sciroppo di Cannella
Gin, Apple Juice, Cinnamon Syrup
12
Crazy Horse
Whiskey, Liquore di Caffè, Coca Cola
Whiskey, Coffee Liqueur, Coca Cola
12
Carlito's Way
Gin, Passoã, Succo di Mango
Gin, Passoã, Mango Juice
12
Untouchable
Gin, Blue Curaçao, Succo di Ananas, Succo di Arance
Gin, Blue Curaçao, Pineapple Juice, Orange Juice
12
Kill Bill
Gin, Vodka Vaniglia, Liquore di Banana, Succo Melograno
Gin, Vanilla Vodka, Banana Liqueur, Pomegranate Juice
12
Cocktail Analcolici
Moocktails – Cocktails sans alcool
Bella
More, Lamponi, Succo di Cranberry, Soda
Blackberries, Raspberries, Cranberry Juice, Soda
12
J. Lo
Blue Tropical, Succo di Mango
Blue Tropical, Mango Juice
12
Uma
Ginger Beer, Lime, Menta
Ginger Beer, Lime, Mint
12
Scarlett
Cedrata, Granatina, Lime
Cedrata, Grenadine, Lime
12
Shirley Temple
Ginger Ale, Granatina
Ginger Ale, Grenadine
12
Le nostre procedure HACCP tengono conto del rischio di contaminazione crociata ed il nostro personale è addestrato per occuparsi di tale rischio. Tuttavia, occorre segnalare che in alcuni casi, a causa di esigenze oggettive, le attività di preparazione e somministrazione di alimenti e bevande possono comportare la condivisione di aree ed utensili. Quindi non si può escludere la possibilità che i prodotti alimentari entrino in contatto con altri prodotti alimentari, compresi gli allergeni. Il prodotto acquistato fresco è stato sottoposto a trattamento di bonifica preventiva mediante l’abbattimento e congelamento in conformità alle prescrizioni del REG CE 853/2004.

Our HACCP procedures take into account the cross-contamination risk and our staff istrained to deal with this risk. Nevertheless, it should be pointed out that in some cases, dueto objective needs, the preparation and service operations of food and beverage may involvesome shared areas and utensils. So, the possibility that food has come into contact with otherfood products, including other allergens, can not be excluded.According with REG CE 853/2004 our fresh products was subjected to reclamationtreatment prior.

Nos procédures HACCP tiennent compte du risque de contamination croisée et notrepersonnel est formé pour faire face à ce risque. Cependant, il convient de noter que danscertains cas, en raison de besoins objectifs, la préparation et l’administration d’aliments et deboissons peuvent impliquer le partage d’espaces et d’ustensiles. Par conséquent, la possibilitéque des produits alimentaires entrent en contact avec d’autres produits alimentaires, ycompris des allergènes, ne peut être exclue.Le produit fraîchement acheté a été soumis à un traitement d’assainissement préventif parrefroidissement et congélation conformément aux exigences du règlement CE 853/2004.